본문 바로가기
영어 초고속 말문 트기

통상임금, 영어로 어떻게 할까요?

by 북노마드 2022. 3. 17.
728x90
반응형

 Normal wage라고 표현합니다.

 

하지만 법적 용어이기 때문에 근로기준법 영문판을 참조하는 게 더 정확할 것 같습니다.

 

근로기준법에 몇 군데 통상임금에 대해 명기되어 있습니다.

 

46조를 보면 이렇습니다.

 

제46조(휴업수당) ① 사용자의 귀책사유로 휴업하는 경우에 사용자는 휴업기간 동안 그 근로자에게 평균임금의 100분의 70 이상의 수당을 지급하여야 한다. 다만, 평균임금의 100분의 70에 해당하는 금액이 통상임금을 초과하는 경우에는 통상임금을 휴업수당으로 지급할 수 있다.

② 제1항에도 불구하고 부득이한 사유로 사업을 계속하는 것이 불가능하여 노동위원회의 승인을 받은 경우에는 제1항의 기준에 못 미치는 휴업수당을 지급할 수 있다.

 

통상임금이 보이시죠? 영문판을 보면 어떻게 나와 있을까요? 

 

# 근로기준법 영문판 링크

 

대한민국 영문법령

※ 사용자 편의를 위한 링크기능은 자동 프로그램에 따라 제공되는 것으로 오류가 있을 수 있습니다. ※ 한국법제연구원이 제공하는 영문법령은 한국법령의 이해를 높이기 위한 참고자료로써,

elaw.klri.re.kr

46조를 영문판으로 찾아보겠습니다.

 

 Article 46 (Shutdown Allowances)   
(1) When a business shuts down due to a cause attributable to the employer, he or she shall pay the employees concerned allowances of not less than 70/100 of their average wages during the period of shutdown: Provided, That if the amount equivalent to 70/100 of their average wages exceeds that of their ordinary wages, their ordinary wages may be paid as their shutdown allowances.
(2) Notwithstanding paragraph (1), the employer who is unable to continue to carry on the business for any unavoidable reason may, with the approval of the Labor Relations Commission concerned, pay the employees shutdown allowances lower than the standards as prescribed in paragraph (1).

 

뭐라고 나와 있습니까?

 

ordinary wage

 

라고 나와 있습니다.

 

더불어 평균임금은 뭐라고 표현되어 있나요?

 

average wage

 

입니다. 

 

더불어 알려드리면, 사무직의 급여는 Salary라고 표현하고, 생산직(현장직)의 임금(시간단위로 계산이 되는)은 Wage라고 표현하는 것이 더 적합합니다.

 

참고로 팁을 드리면, 근로기준법 국문판과 영문판을 비교하면 많은 노동법 관련 표현들을 익힐 수 있을 겁니다.

728x90
반응형

댓글